目前分類:娜的自言自語.. (134)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  在ivillage.com看到這個東西實在是太好玩了,所以放上來讓大家一起笑一下! 標題是19 Clever Pickup-Line Comebacks,19個對付搭訕的聰明回應。專題開頭是這麼寫的:

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  昨天跟一個長輩聊天時,談到了台灣的文化問題,順道就聊到了有關台灣政治面的族群問題,我腦袋裡面浮出的想法是,族群認同並不等於族群對立,只是台灣有太多人刻意,或是被引導的把兩者畫上了等號。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  Reference Check這個詞應該很多人都不陌生。特別最近有在找工作的人,應該有被要求提供前雇主聯絡資料,以便新公司去打聽打聽你這個人如何。其實平常在工作上我們也常常在要聯絡某個客人之前,先去問一下這個客人的習性、脾氣、個性等等。如果要去面試,也會想辦法先打聽有沒有認識主試官等等。總之,工作相關的事情,常常做Reference Check,說不定也常被做Reference Check。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  228放假日,窩在永康街的咖啡館吃午餐順便上網打混,在aNobii的討論區聊著食物後,又看到另一個討論區在問「你/妳如何開始愛逛書店?」

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

  前幾天吃飯時聽到一個親戚說,很煩惱要不要把女兒送去美國唸大學。一方面去美國唸書太貴,但是又覺得台灣的大學不夠國際化,已經在台灣唸大學的兒子,感覺起來沒有接觸到什麼國際化東西的機會。據這個親戚所說,他兒子現在在唸的課本,跟他幾十年前唸大學時唸得東西,根本差不多。他覺得這樣子的教育不行,特別是他家女兒又真是優秀到不行。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:
  昨天晚上跟同事一起去信義學堂聽劉炯朗校長的演講,還是習慣稱他校長,我的大學畢業證書上還是蓋他的章呢! 科技領域出身的他,講題卻是文字與語言之美。整場演講精采絶倫,毫無冷場,對劉校長除了佩服之外,也沒什麼話好講,還有,我再度開始痛恨自己小時後為什麼不讀書,不背書!

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  關於東京女人,除了佩服到五體投地外,我想不出其他的詞來形容我的讚嘆!

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  • Dec 25 Tue 2007 22:09
  • 衝動

  不知道是不是很多人跟我一樣,一旦在腦袋裡冒出了個「好想要…」的想法(urge),在未實際去「實踐」這個好想要…的想法之前,一顆心就會懸在那兒,就算想要跟它對抗,繞了一圈之後,我大多數的時候還是得乖乖投降。越老越認清了這是無意義的抵抗(反正到最後還是投降居多),也有可能是越來越縱容自己啦~

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()



Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Most ridiculous British law:
最可笑的英國法令:

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  「Expectation」是個挺有趣的東西。會這樣想的原因是,今天(台灣時間星期三白天),幾乎所有注意美股走勢的人,都在等美林(Merrill Lynch & Co Inc)的第三季財報公佈,因為有些報導說美林write down的數字可能會超過預期。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  女人似乎到了一個年紀,一個開始正視現實世界的年紀,就會啟動一種類似防護罩般的自我保護功能。我會這個想的原因是,我在前幾天被自己的這種防護功能嚇到!

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  今天意外的繼續在Sex On My Desk看到上次那篇網路笑話的續集。本來是興沖沖想要翻譯成中文,讓大家在來笑一下,結果我自己都不太笑得出來,但是可惡的是,就好像看著八點檔連續劇,一但看了,就算再難看嘴裡再怎麼罵,就是會繼續看下去,就像我奶奶說的,現在在看的那齣台語連續劇拖戲拖的很誇張,但是還是得要看,因為沒看到壞人遭報應就是不甘心。我想我今天在翻這一篇也是類似的心態吧! 雖然不好笑,但是頭都洗下去了,不洗完也不行!

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  繼續昨天睡覺前的話題…

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  之前老闆提到幾個我們在合約上看到的名詞,或是客人會詢問的產品,並沒有相對應的中文詞彙。舉例來說,escrow這個東西,連民法上都沒有對應的權利義務規定可以依循,在台灣連產品都不能做。結論就是 — 中國人都是君子,所以不需要這種機制。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  一樣是在Sex On My Desk部落格裡的文章。部落格主人不保證下面的這個Post是真實的,基本上這個Post的來源算是一種網路上的分類廣告裡面的交友部分,像是women seeking men那種類別等等。不過這篇(特別是回答)真的是很經典,放上來娛樂大家一下。怕有人看到太多應文字就不想繼續看,會錯失閱讀這篇文章的樂趣,所以我大概的翻譯了一下。結果還沒翻譯完就從朋友那聽說這個文章(笑話?)已經用電子郵件流傳開了,只是想說我都快翻譯完了,所以也沒去跟她要她的電子郵件翻譯版來對照。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

  Sex On My Desk今天的新文章叫Do You Have an “Office Husband?” 作者在被New York Post訪問的專欄裡,列下了下面幾個情況,十大暗示你有個同事是你的”辦公室老公”。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  這幾天想要幫我的Blog換個比較輕鬆的訂閱,結果在iVillage.com找到了兩個部落格專欄,一個是Lowcarblove,另一個是Sex on My Desk。有興趣的可以去我的訂閱那邊找Blog文章update。根據它自己網頁上標明的,Lowcarblove是的目的是A guilt-free guide to manhandling – without the sugarcoating。訂閱Sex on My Desk的原因一開始是因為她仿照了Sex in the City命名,引起了我的興趣,寫Sex on My Desk的是iVillage Love & Sex部分的編輯,也常提出好玩的話題。

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  我最近真的很想這樣大叫,但是奶奶年紀大了,經不起我這樣吼。是說,我在家不敢這樣抓狂...

Sleepygirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()